字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第二章 (第5/11页)
了不起的男人,我们会多么幸福。如果你不介意,我确实想单独呆一会儿。” 莉拉有点希望苏珊会一生气而马上离开,她几乎欢迎苏珊这样做。她不想要别人同情她,也不想凭理智行事。不过,苏珊要是为她极明显的无礼所触怒,是不会让自己的怒气流露出来的;这是她嫂子的又一特点,这一特点也使她想起自己的母亲。玛格丽特·亚当姆斯认为,表露强烈的感情是无礼的行为。一个淑女总是能克制自己。为男人们树立榜样是我们的职责。不管你多么心烦,都得向世人显出镇静的外表。她母亲希望她的举止像个贵妇人,她有生以来一直试图实现母亲的这一理想,但没能成功,而苏珊似乎不费劲地做到了这一点。 苏珊站起来,抖开身上那件浅蓝色绸连衣裙的下摆,脸上只是显露出对这个小她几岁的年轻女子的同情。“我知道情况不那么理想,可我认为你和毕晓普会有美满的婚姻生活。你们一定会互相吸引。莉拉,他是个出色的男人。虽然他看上去也许有点冷漠、不可亲近,但实际上却有一副侠骨柔肠,有一股只要你愿意便可以依靠的力量。” 莉拉最不需要、最不愿意的就是听别人述说毕晓普·麦肯齐的令人钦佩的品质,尤其是在现在这种时候;现在她能想到的只是他也许此刻正在爬上楼梯,指望和他的新娘共度此宵。 “既然你这么喜爱他,我很吃惊你没有嫁给他而是嫁给了道格拉斯,”她气冲冲地说,毫不掩饰内心的愤怒。 屋里出现一片令人不安的沉默,过了片刻,苏珊叹了口气,说:“我不打搅你了,请想想我说的话。” 莉拉呆在原地没动,视而不见地凝视着那座精致的瓷钟。门在苏珊身后轻轻地关上,莉拉的双肩垂了下来。她表现得太糟糕了。她明白这一点,也明白她应该向嫂子道歉。不管苏珊给毕晓普写信的事让她多么生气,她本可以把事情处理得好一些。行为无礼是绝对找不到借口的。这句话她已听母亲说过多少遍啦?显然还不够。 她几乎转向门口,想追上苏珊,但是她只迈了一步,目光就落在那张床上。她停了下来,把需要道歉的事全忘了。 毕晓普,他今晚打算干什么? 毕晓普吸入最后一口烟,然后将烟蒂扔在地上,用靴尖把它碾灭。夜里的空气冷飕飕的,他很感激苏珊建议他带上外套,使他现在能感受到温暖。回想起餐室里的那幕情景,他不由笑了。不管在什么情况下,苏珊都会担心他是否穿得够暖和,这一点他是信得过的。她是个天生会关心他人冷暖的人。即使在沙漠中,他们不太有可能幸存时,她仍对他和道格拉斯过份关心。 想到道格拉斯,毕晓普的笑容逐渐消失。有生以来,他只认识少数几个他愿意称之为朋友的男人。道格拉斯·亚当姆斯是其中的一个。如果三个月前他想到过这种友谊,事情的结果也许会大不相同。但是,道格拉斯是他那天夜里最不愿想到的。 折回到来时的路上,毕晓普看见坐落在山脚下的那所高大的老宅。他把双手插入裤子口袋,眯起眼睛回忆起来。那天夜里,这所老宅灯火辉煌,充满了亮光和笑声。每个人都在兴高彩烈地庆贺道格拉斯和苏珊的婚礼。他也很为他们高兴,但是,当他看着他们在跳舞地板上旋转、满脸幸福的神色时,他意识到一种发自灵魂深处的孤独。就在那时,莉拉站到他面前,两眼闪闪发光,满是挑战的神情,似乎在问他敢不敢请她跳舞。 他接受了这一挑战,把她搂入怀中,与她一起在舞厅地板上跳华尔兹舞。过了一会儿,孤独感消失了,被她微笑中那种挑逗他的顽皮神情赶走了。从他在婚礼前几天到达的那一刻起,她对自己迷上了他这一点并不隐瞒。在其它情况下,毕晓普往往会屈服于诱惑,应她目光中的挑逗而接纳她。但是在这种挑逗的背后,有一种他无法忽视的天真,即便她不是道格拉斯的meimei。 那支舞曲跳罢不久,他离开舞会,带着一瓶威士忌酒回到自己的房间里,一心想把这瓶酒喝干。当他费力地喝完一瓶酒,喝得感觉不到任何痛苦时,莉拉敲响了门。她说她想弄清楚是不是一切都安排得井井有条。由于仆人们忙于张罗招待会,她担心他们也许会忽视某个细节,没有把他侍候得舒舒服服。但是她眼睛里分明有某种神情,表明她来这房间不是因为她担心他住得舒适不舒适。 他伸手去抱她,她投入他怀中,仿佛来到自己家里。在他内心深处,他明白自己应该住手。他们俩都喝得太多了。他要向莉拉·亚当姆斯求爱简直就像要跳离悬崖,指望飞起来一样。但是,她的味道压倒了细小的理性的声音,暂时,他不再感到这么孤独。 回忆到这里,毕晓普摇摇头,开始朝老宅走去。他正在为几个小时的不孤独付出极大的代价。他们俩都一样。 他没想到自己在外面呆了这么长时间,当他回到老宅时,大部份灯已熄灭。他以为大家都已就寝,当他走进门厅时,坐在墙角一张椅子上的男管家站了起来。 “托马斯,你正在等候我吗?”毕晓普问道,感到一阵内疚。“你不该等,我认得这里的路。” “先生,我确信你认得。”托马斯是个上了年纪的黑人,平时像将军一样昂头挺身,并十分傲慢,他从父亲那里接替管家之职,一辈子和亚当姆斯一家生活在一起。毕晓普上次来访时,托马斯以慈父般的热情款待他,表明他对毕晓普救了道格拉斯的命是十分感激的。现在托马斯的说话声却冷冷的,显然他对毕晓普心怀不满。 “让我替你拿外套吧,”他说,一边走上前将毕晓普脱下的外套接了过来。 “谢谢。你知道我的手提箱放在哪里?” “当然,麦肯齐先生。我把它放在莉拉小姐的房间里。” “莉拉的房间?”毕晓普惊愕地猛然把头钮向一边,他的目光正好与托马斯的目光相遇。 “我想我该说麦肯齐太太。”托马斯把毕晓普的外套搭在胳膊上。 “她知道手提箱在那里吗?”毕晓普问道。当他试图想象莉拉发现他的东西在自己卧室里会有什么反应时,他不由感到惊恐。 “我不清楚,不过很可能她去自己房间时见到了这个箱子。” “我想她会见到的,”毕晓普咕哝道,抬头望了望宽阔的楼梯。 “麦肯齐先生,我得说晚安啦,除非你需要我领你去麦肯齐太太的房间。” 毕晓普觉察到最后一句话所含的微妙的讽刺,不由得眉头一皱。显然,仆人们已经十分清楚为什么莉拉开始打算嫁给一个男人,最终却嫁给另一个男人。 “我确信我能找到的,”他告诉男管家说。 “那么我得
上一页
目录
下一页